sábado, 5 de mayo de 2012

392. TRADUCCION ALEMAN ESPAÑOL




Como en España no me van a dar los premios que le dieron a Bernhard en Austria y yo no he perdido la esperanza de que me den premios por mi obra literaria, lo lógico sería traducir mis blogs al alemán para que algún jurado de allí, lo mismo me da que de una Cofradía de Pescadores que del Bundestag, me lo diera.

Ahora bien, para traducir mi obra al alemán lo primero que necesito es un mecenas que lo pague, y lo segundo, encontrar un buen traductor.

Lo primero es lo más sencillo porque cualquier institución que sabe que yo me  merezco el premio pero no quiere dármelo, lo lógico es que en vez de darme el premio pague la traducción para que sean otros pirados, de Alemania o de Austria, los que me lo den.

Lo segundo es mucho más difícil, -sobre todo para esas instituciones nuestras que se creen que traducir es darle a la tecla del Google Translator-, pero eso ya lo tengo resuelto y se lo ofrezco aquí sin comisión. Un buen traductor del español al alemán o del alemán al español, que tanto monta monta tanto: VERDE Y LIMON

No todo son bobadas en este blog. De vez en cuando hacemos publicidad y de la buena: si eres lector del SPYPBLOG (y eso te honra), "traduce con VERDE Y LIMON, y me lo agradecerás un montón".