Se dará a conocer próximamente la reforma de la ortografía española que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes en esta época de crisis.
Un documento -reservado- revela que dicha reforma será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones, claro.
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a muchos y hará que nos entendamos mejor quienes hablamos esta noble lengua.
De acuerdo con el documento al que hemos tenido acceso, la reforma se introducirá en las etapas anuales siguientes:
- Supresión de las diferencias entre "c", "q" y "k".- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la "k" (este fonema tiene su definición teknika linguistika, pero konfundiria mucho si la mencionamos aki) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribira kasa, keso, Kijote.
- También se simplifikara el sonido de la "c" y la "z" para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos que konvierten todas estas letras en un uniko fonema "s". Kon lo kual sobrarán la "c" y la "z": "el sapato de Sesilia es asul."
- Por otro lado, desapareserá la doble "c" y será reemplasada por "x": "Tuve un axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a esta modifikasion los españoles no tendrán ventajas ortografikas frente a otros pueblos hispanohablantes por su extraña pronunsiasión de siertas letras.
- Asímismo, se funden la "b" kon la "v"; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la "b" larga y la "v" chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desaparesera la "v" y beremos komo bastara kon la "b" para ke bibamos felises y kontentos. Pasa lo mismo kon la "ll" y la "y". Todo se eskribirá kon "y": "Yebeme de paseo a Sebiya, senor Biyar". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda "b" será de baka, toda "b" será de burro.
- La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedara suprimida por kompleto: asi, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke pensar komo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y "hecho". Ya no abra ke desperdisiar mas oras de estudio en semejante kuestion ke nos tenía artos.
- A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribira kon doble "r": "Rroberto me rregalo una rradio".
- Para ebitar otros problemas ortografikos se fusionan la "g" y la "j", para que asi "jitano" se eskriba komo "jirafa" y "geranio" komo "jefe". Aora todo ba kon jota: "El jeneral jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará que ablemos y eskribamos todos kon mas rregularidad y más rrápido rritmo.
- Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerará una axion desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, que a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan ake se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: "Komo komo komo komo!"
- Las konsonantes "st", "ps" o "pt" juntas kedaran komo simples "t" o "s", kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas amejorar ete etado konfuso de la lengua.
- Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "ke ora es en tu rrelo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de los aorros son de aguti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera que diremos "la mujere" o "lo ombre"
- Despues yegara la eliminasion de la "d" del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo.- El uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido" sino "benio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa que nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.
- Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra Ñ. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de itoria katisa epañola unibersa.